vendredi 19 février 2016

AMAZONIA: LA CRONICA DE UN DESASTRE ANUNCIADO – AMAZONIE - LA CHRONIQUE D’UN DESASTRE ANNONCE

 
Oficialmente (quizás sea mucho mas), son 2000 o 3000 barriles o sea de 320 a 480 M3 de petróleo que fueron derramados por las rupturas del oleoducto Nor-peruano este 25 de enero del 2016. Eso representa una enorme potencial contaminante, sobre todo por la dispersión del petróleo después que las barreras flotantes reventaron por las fuertes lluvias,  Sin embargo, lo que resalta de lo sucedido es la actitud de la empresa Petroperú, durante 15 días, la empresa negó el incidente, se descubrió también la falta de inversión y de mantenimiento del oleoducto, casi 17 años sin mantenimiento. Otro proceder escandaloso fue que la empresa utilizó a pobladores humildes de la zona para recoger el petróleo sin ninguna protección, como lo hizo Yanacocha en Choropampa con el mercurio. Hay que recordar que este derrame no es el primero, siempre con las mismas causas: falta de profesionalismo y de preparación, tecnología obsoleta, falta de mantenimiento, bajos estándares tanto ambientales como en termino de seguridad. Todo eso constituye un conjunto de hechos que debería ser suficiente para enviar a la cárcel a los responsables de Petroperú. Mientras tanto, las poblaciones afectadas de la Amazonia no tienen acceso al agua potable, respiran emanaciones toxicas, no pueden cultivar sus chacras, no pueden pescar, una catástrofe humanitaria en perspectiva.
 
Officiellement (c’est peut-être bien plus), ce sont entre 2000 et 3000 barils de pétrole soit entre 320 et 480 M3 qui ont été déversés par les ruptures du pipeline Nor-péruvien ce 25 janvier 2016. Cela représente un énorme potentiel contaminant, en particulier la dispersion du pétrole après que les barrages flottants ont cédés suite aux fortes pluies, cependant, il faut souligner l'attitude de la société Petroperu, pendant 15 jours, la compagnie a nié incident, il faut signaler le manque d'investissement et d'entretien de l'oléoduc, près de 17 ans sans entretien. Une autre conduite scandaleuse de la compagnie a été l’utilisation d’habitants pauvres de la région pour recueillir le pétrole sans aucune protection, comme l’avait fait Yanacocha à Choropampa pour le mercure. Il faut rappeler que ce déversement n’est pas le premier, toujours pour les mêmes causes: manque de professionnalisme et de préparation, technologie obsolète, mauvais entretien, standards insuffisants, tant en termes de normes environnementales que de sécurité. Tout cela constitue un ensemble de faits qui devrait être suffisant pour envoyer en prison les responsables de Petroperu. Pendant ce temps, les populations affectées dans l'Amazonie n'ont pas accès à l'eau potable, respirent les émanations toxiques, ne peuvent pas cultiver leurs champs, ne peuvent pas consommer de poisson, une catastrophe humanitaire en perspective.

EL OLEODUCTO NORPERUANO.



El oleoducto Norperuano permite el traslado del petróleo extraído en la Amazonia peruana hacia el puerto de Bayoyar en el departamento de Piura, tiene una longitud de 850 km (ver enlace), su diámetro es de 36 pulgadas (914 milímetros). La rotura del ducto se produjo cerca de Chiriaco (departamento de Amazonas).


 

Le pipeline Norperuano permet le transfert du pétrole extrait de l'Amazonie péruvienne vers le port de Bayoyar dans le département de Piura, il a une longueur de 850 km (voir lien),son diamètre est de 36 pouces (914 millimètres). La rupture a eu lieu près de Chiriaco (département de Amazonas).
 
La respuesta de Petroperú
 
 
 
Durante, los primeros 15 días, Petroperú no comunicó sobre el accidente y lo minimizó en la prensa, la empresa se aferró en decir que no había contaminación (ver enlace). El dia 14 de febrero (3 semanas después del accidente) el Presidente de Petroperú, Germán Velásquez,  participó en un noticiero televisado. Las “explicaciones” del Presidente de Petroperú no corresponden con las observaciones técnicas del OSINERGMIN (Organismo Supervisor de la Inversión en Energía y Minería) o de la OEFA (Organismo de Evaluación y Fiscalización Ambiental).

El presidente de Petroperu sigue negando el hecho que niños participaron en la recuperación del crudo y sigue pretendiendo que, en el 2014, se realizó un control completo del oleoducto, nos gustaría conocer el informe que resultó de la inspección hecha supuestamente en 2014, por un sistema móvil de control interno de la tubería con ultrasonidos (ver enlace). Por otra parte, el presidente de Petroperú sigue negando, o por lo menos minimizando la importancia de la catástrofe.

Pendant les 15 premiers jours, Petroperu n’a pas informé sur l'accident et l’a minimisé dans la presse, la société a soutenu qu'il n'y avait pas de contamination (voir lien). Le 14 Février (3 semaines après l'accident) le président de Petroperu, Germán Velásquez, a participé à un journal télévisé. Les «explications» du président de Petroperu ne correspondent pas aux observations techniques des organismes OSINERGMIN ou OEFA.

Le président de Petroperu continue de nier le fait que les enfants ont participé à la récupération du pétrole et continue de prétendre qu’un contrôle complet de la canalisation a été réalisé en 2014, nous aimerions connaitre le rapport de l'inspection qui aurait été faite en 2014, par un système mobile de contrôle interne de la conduite avec des ultrasons (voir lien). En outre, le président de Petroperu continue de nier, ou au moins de minimiser l'importance de la catastrophe.
 
 
LO QUE SEÑALA EL OEFA

El OEFA señala 20 incidentes, derrames o incumplimientos de Petroperu referente a este oleoducto estos últimos 5 años (ver enlace)(ver enlace).

La última inspección interna para detectar una eventual corrosión se realizó en el año 1999, es decir hace 17 años, o sea, 17 años sin una verdadera inspección y por consiguiente, un verdadero mantenimiento del conducto, aunque el presidente de Petroperú pretenda que tal inspección se llevó a cabo en el 2014 (ver enlace ).

L'OEFA signale 20 incidents, fuites ou manquements de Petroperu concernant cet oléoduc ces 5 dernières années. La dernière inspection complète de l'intérieur du conduit a été réalisée il y 17 ans, même si le PDG de Petroperu prétend quelle a été réalisée en 2014.

Los 20 incidentes desde el 2011


LO QUE SE VE EN EL TERRENO – CE QUI SE VOIT SUR LE TERRAIN
 
Lo que se ve en el terreno es que la magnitud del desastre es subestimada por los ingenieros de Petroperú y el gobierno. Empleados de la empresa petrolera y decenas de pobladores están recogiendo con sus manos el crudo esparcido por todas partes. Además, están haciendo este trabajo sin las protecciones idóneas, poniendo su salud en grave riesgo.
 
La estimación del derrame habla de 3000 barriles, eso representa 480 metros cúbicos, eso puede parecer poco, sin embargo las imágenes demuestran la extensión del desastre. Los riesgos para la salud humana, la fauna y la flora son muy importantes, además de la contaminación de los ríos, los componentes tóxicos del petróleo se expanden en la atmosfera, contaminando también el aire, la contaminación penetra igualmente en los suelos de las chacras, destruyendo o intoxicando así los cultivos.
 
Ce que l’on constate sur le terrain c’est que l'ampleur de la catastrophe est sous-estimée par les ingénieurs de Petroperu et par le gouvernement. Les employés de la compagnie pétrolière et des dizaines de personnes récupèrent le pétrole répandu partout avec leurs mains. En outre, ils font ce travail sans les protections appropriées, en mettant leur santé en grave danger.
 
Estimation du déversement de 3000 barils, ce qui représente 480 mètres cubes, cela peut sembler peu de chose, mais les images montrent l'ampleur de la catastrophe. Les risques pour la santé humaine, la faune et la flore sont très importants, en plus de la pollution des rivières, des composants toxiques du pétrole s’évapore dans l'atmosphère, polluant ainsi l'air, la pollution pénètre aussi dans le sol des champs, détruisant ou contaminant les cultures.
 
 

Personas recuperando el petroleo sin las protecciones adecuadas
Según el presidente de Petroperu, no hay contaminación
 
 
 
 
ULTIMA NOTICIA – DERNIERE NOUVELLE.
Un tercer derrame ocurrido este 17 de febrero, esta vez cerca de Jaen (departamento de Cajamarca)  confirma de manera dramática el estado catastrófico del oleoducto (ver enlace)(ver enlace)
Une troisième fuite a eu lieu le 17 Février, cette fois du côté de Jaen (Cajamarca) a confirmé de façon spectaculaire l'état catastrophique de l’oléoduc.

ESTADO DE EMERGENCIA SANITARIA – ETAT D’URGENCE SANITAIRE
Los pobladores de las zonas afectadas piden que se declare el Estado de emergencia sanitaria (ver enlace)(ver enlace)
Les habitants des zones touchées demandent la déclaration de l’état d’urgence sanitaire.
 
CONCLUSION
 
La reacción del gobierno ha sido multar a la empresa estatal Petroperú con una suma ridícula de 12 millones de soles (ver enlace)(ver enlace), pero por el momento no se habla de enjuiciamiento contra los responsables de Petroperú, aunque atentan a la vida humana. Tampoco se habla de detener el tránsito de crudo por este oleoducto totalmente carcomido, es decir, que los habitantes que viven en su cercanía, van a seguir viviendo con una espada de Damocles encima de sus cabezas. Estos hechos demuestran una vez más, el marasmo de la política extractivista del gobierno y su total desprecio por la vida humana y por el medio ambiente.
 
Recordamos los veinte accidentes de estos cinco últimos años, cada vez más graves y más importantes. Debemos exigir que se detenga la explotación de este oleoducto, hasta que se realice su completa inspección y que se cumplan todas las operaciones de mantenimiento y de renovación necesaria. Asimismo debemos exigir que se fortalezcan las normas técnicas y ambientales y que se ponga en marcha un verdadero sistema de control del funcionamiento y del mantenimiento de este tipo de instalaciones.
 
La réaction du gouvernement a été de verbaliser la société nationale Petroperu avec une somme ridicule de 12 millions de soles (), mais jusqu'à présent, on ne parle pas de poursuites judiciaires contre les responsables de Petroperu, malgré qu’ils attentent a la vie humaine. On ne parle pas non plus d'arrêter le transit du pétrole à travers ce pipeline complètement pourri, c’est à dire, que les gens qui vivent dans son voisinage, vont continuer à vivre avec une épée de Damoclès au dessus de leurs têtes. Ces faits démontrent une fois de plus le marasme de la politique extractiviste du gouvernement et son mépris total pour la vie humaine et l'environnement.
 
Rappelez-vous les 20 accidents de ces cinq dernières années, de plus en plus grave et de plus en plus importants. Nous devons exiger que l'exploitation de ce gazoduc arrête jusqu'à ce qu'une inspection complète soit effectuée et que tout l'entretien et la renovation nécessaire soient effectués . Nous devons également exiger que les normes techniques et environnementales soient renforcées et qu'un véritable système de surveillance du fonctionnement et de l'entretien de ce type d’installations soit mis en place.
 
 
 
 
 
 
 

lundi 15 février 2016

CAMPAGNE CONTRE L'ESCALADE AU PEROU DE LA PERSECUTION CONTRE MAXIMA ACUÑA DE CHAUPE ET SA FAMILLE




Chères amies, Chers amis,
 
Vous trouverez ci-dessous le texte du message (en espagnol et en français) que notre Comité de Solidarité avec Cajamarca-Pérou  et nous mêmes, à titre personnel, envoyons aux Autorités péruviennes en défense de Màxima Acuña de Chaupe  qui subit avec sa famille une nouvelle escalade de violences et harcèlements de la part de l' entreprise minière Yanacocha qui veut à tout prix imposer son néfaste méga projet minier Conga. (voir le lien du comité).

Amnesty International a lancé une campagne internationale sollicitant ce type de démarche. La FIDH (Fédération Internationale de Droits de L' Homme) et l' OCMT ont fait de même. (voir ci-après)
En France, il nous semble important que dès maintenant, le maximum de citoyens et de citoyennes, d' associations et organisations solidaires avec Màxima, engagent cette campagne d'envoi de messages aux Autorités péruviennes, au delà d' autres initiatives que nous devons prendre. C'est à cette fin que nous vous faisons parvenir ce courrier.
Nous proposons que le message envoyé le soit aussi à l' Ambassade du Pérou en France  ( E-mail : perou.ambassade@amb.perou.fr) (et au Ministère des Relations extérieures de France). Nous joignons en fin de ce courrier toutes les adresses auxquelles peuvent être envoyé le message solidaire.


Dans l' attente de votre réponse et nous tenant à votre disposition pour toute information supplémentaire,  Solidairement 

Paris, le 14 février 2016


 
Video : la lucha de la familia Chaupe
 
Comité solidarité avec Cajamarca

Amnesty International a lancé mondialement une campagne sollicitant ce type de démarche en défense de Màxima Acuña et sa famille, courrier à envoyer à  :
 
- Señor Ministro del intérior (Ministre de l'intérieur de la République), Monsieur José Luis Pérez Guadalupe
 
               E- mail : dm@mininter.gob.pe

- Señor Fiscal de la nación, (Monsieur le procureur de la nation), Monsieur Pablo Sánchez Velarde

               E-mail : psanchez@mpfn.gob.pe

- Copie à l' Association Péruvienne GRUFIDES

 
               E-mail : info@grufides.org ou info@grufides.pe

 - Copie à notre comité

               E-mail : comitesolidaritecajamarca@gmail.com  

Le délai fixé est le 16 mars.

La FIDH et l' OMCT ont fait de même et suggèrent  de faire parvenir également les messages au:
 
- Président Ollanta Humala Tasso, Président de la République du Pérou.
 
            E-mail: secretariageneral@presidencia.gob.pe
 
- Su Excelencia Señor Luis Enrique Chávez Basagoitia, Embajador, Misión Permanente del Perú ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 
 
            E-mail: misionperu@onuperu.org
 
-  Su Excelencia Señor Gino Giorffino, Representante Interino del Perú ante la Organización de los Estados Americanos
 
            E-mail : peru@oas.org

Liens internet :
 
 
 

Lettre en version espagnole - Carta version en español.


Señor,
Expresamos por el presente correo nuestra más honda preocupación por las persecuciones, el hostigamiento, las violencias y las amenazas por parte de los empleados de la empresa Yanacocha contra la Señora Maxima Acuña y su familia. Estos actos de hostigamiento, violencia, amenazas,  deterioros a la vivienda o a los cultivos, mutilaciones infligidas a los animales de la familia, espionaje y violación de la privacidad, casi no se detuvieron durante estos cuatro últimos años, últimamente, el 30 de enero de este año, empleados de Yanacocha hirieron gravemente al perro de la familia con una cuchillada en el cuello, dos días después, el 2 de febrero, empleados de la misma empresa y uniformados de la policía penetraron en el predio de la familia para saquear y robar sus sembrados de papas, estos sembrados representaban un sustento importante para esta humilde familia.

Recordamos que el 17 de diciembre del 2014, la Sala Penal de Apelaciones de Cajamarca falló a favor de la familia Chaupe y la absolvió de las acusaciones de usurpación de tierras, reconociendo de hecho su derecho de propiedad. Recordamos también que la familia Chaupe en su conjunto benefician de medidas cautelares dictadas por la Corte Interamericana de Derechos Humanos (N°452-11 del 5 de mayo de 2014). Recordamos que el derecho de propiedad es inviolable y garantizado por el Estado (artículo 70 de la constitución).

Por consiguiente, pedimos que se lleve a cabo una investigación exhaustiva e imparcial en torno a los actos de violencia y hostigamiento de estos últimos cuatro años  contra la señora Máxima Acuña y su familia, con el fin de que los responsables sean llevados ante un tribunal competente, independiente, justo e imparcial, y que les sean aplicadas las sanciones penales, civiles y/o administrativas previstas por la ley.

También pedimos que el Estado tome las decisiones necesarias para que se ponga fin a todo tipo de hostigamiento, violencia y amenazas en contra de la Señora Máxima  Acuña y de su familia y que se garantice su integridad física y psicológica. Asimismo, pedimos que se garantice la integridad física de todos los defensores de los derechos humanos y del medioambiente en el Perú.

Le rogamos acepte el testimonio de nuestra alta consideración

Lettre en version française.

Monsieur,

Par la présente, nous exprimons notre grande préoccupation face à la persécution, le harcèlement, les violences et les menaces par des employés de l'entreprise Yanacocha contre Mme Maxima Acuña et sa famille. Ces actes de harcèlement, de violences, de menaces, de dommages à la propriété ou aux cultures, les mutilations infligées aux animaux de la famille, l’espionnage et la violation de la vie privée, ne se sont quasiment pas arrêtés au cours de ces quatre dernières années, plus récemment, le 30 Janvier de cette année, des employés de Yanacocha ont grièvement blessé le chien de la famille d’un coup de couteau dans le cou, deux jours plus tard, le 2 Février, les employés de la même entreprise, accompagnés de policiers en uniforme sont entrés dans la propriété de la famille pour saccager et voler leurs plantations de pommes de terre qui représentent un soutien important pour cette famille pauvre.

Nous rappelons que le 17 Décembre 2014, la Cour pénale d'appel de Cajamarca a tranché en faveur de la famille Chaupe et l’a acquitté des allégations d’accaparement de terres, reconnaissant de fait, leurs droits de propriété. Nous rappelons également que la famille Chaupe dans son ensemble bénéficie de mesures de précaution émises par la Cour interaméricaine des droits de l'homme (n ° 452-11 du 5 mai 2014). Nous rappelons également que le droit à la propriété est inviolable et garanti par l'État (article 70 de la constitution).

Par conséquent, nous vous demandons de mener une enquête approfondie et impartiale sur les actes de violence et de harcèlement au cours des quatre dernières années contre Mme Maxima Acuña et sa famille afin que les responsables soient traduits devant un tribunal compétent, indépendant, juste et impartial, et que leurs soient appliquées les sanctions pénales, civiles et / ou administratives prévues par la loi.

Nous demandons également que l'Etat prenne les décisions nécessaires pour que soit mis fin à toutes les formes de harcèlement, de violence et de menaces contre Madame Maxima Acuña et sa famille et que l’on garantisse leur intégrité physique et psychologique. Nous demandons également que l’on garantisse l'intégrité physique de tous les militants des droits humains et de l'environnement au Pérou.

Veuillez accepter l'assurance de notre haute considération.

 

mercredi 3 février 2016

LES AGRESSIONS CONTRE LA FAMILLE CHAUPE CONTINUENT - CONTINUAN LAS AGRESIONES CONTRA LA FAMILIA CHAUPE.

Depuis le début de l’année 2016, dans son désir d’acculer la famille Chaupe, l’entreprise Yanacocha est en train de commettre toute une série de graves délits, violation de l’intimité et de la vie privée, violation de propriété privée, harcèlement et torture morale, torture sur des animaux sans défense, destruction et vol de plantations, menace de mort, usurpation d’uniforme de la police nationale, etc..
Desde el inicio de este año 2016, en su afán de acorralar a la familia Chaupe, la empresa Yanacocha está cometiendo una serie de graves delitos, violación de la privacidad, violación de propiedad privada, tortura moral y acoso, tortura de animales indefensos, destrucción y robo de plantaciones, amenazas de muerte, usurpación de uniformes de la policía nacional, etc ..
1)      Yanacocha maintient une surveillance permanente de la famille.
Par caméra video braquée en permanence sur la propriété et aussi en utilisant des drones, en violation totale de l’intimité et du droit à la tranquillité de la famille.
Monitoreo constante por cámaras vídeo y también, usando drones, en total violación del derecho a la privacidad y a la tranquilidad de la familia.
 
  
 
2)      Yanacocha continue avec des actes odieux.
Par exemple en s’attaquant aux animaux de la famille, comme elle l’avait déjà fait par le passé, ici le chien de la famille « Cholo » sérieusement blessé par un coup de couteau au niveau du cou.
Yanacocha continúa con actos infames, por ejemplo, atacando las mascotas de la familia, como ya lo habían hecho en el pasado, aqui el perrito de la familia, "Cholo", gravemente herido por una cuchillada en el cuello.



Cholo el perrito de la familia recibio una cuchillada en el cuello
 
3)      Yanacocha continue d’essayer d’affamer la famille en détruisant les cultures.
Par exemple en détruisant les plantations de pomme de terre que la famille avait plantées pour pouvoir subsister. Non seulement les hommes de mains de Yanacocha détruisent les plantations de pommes de terre, mais également ils les volent, c’est dans le but de les voler qu’ils ont attendu que ces pommes de terre soient sur le point d’être récolté (dans les photos, on peut observer qu’ils emportent la recolte), en agissant ainsi, Yanacocha commet une grave faute de droit, en effet, les pommes de terre avait été plantées il y a plus de 3 mois et comme le rappelle l’avocate de la famille, Me Mirtha Vasquez : « Maintenant, ils détruisent les cultures et invoquent la défense possessoire. Hors la défense possessoire s’exerce dans les 15 jours du constat d'une invasion supposée, comme vous pouvez le voir ces cultures avaient plus de trois mois. »
Yanacocha sigue tratando de matar de hambre a la familia mediante la destrucción de sus cultivos, por ejemplo destruyendo los sembrados de papa que la familia había plantado para sobrevivir. No sólo los secuaces de Yanacocha destruyen las plantaciones de papa, sino que las roban, era con el fin de robarlas que esperaron que estas papas estuvieran a punto de ser cosechadas (en las fotos, se puede ver que se llevan la cosecha), al hacerlo Yanacocha es culpable de delito , de hecho, los papas fueron plantadas hace más de tres meses y como lo recuerda la abogada de la familia, Dra Mirtha Vásquez :” Ahora les destruyen los cultivos y encima aducen defensa posesoria. La defensa posesoria se ejerce dentro de 15 días de una supuesta invasión, como verán estos cultivos tenían mas de tres meses.”


Sembrados de papas antes del ataque de Yanacocha, estos sembrados estaban a punto de cosechar y tenían más de 15 días.
Personas al servicio de Yanacocha se llevan las papas de la familia Chaupe, protegidas por "policías", aunque no llevan la mención “policía” cubierta con adhesivos.
Como se ve en esta foto, las personas traídas por Yanacocha, cosechan y se llevan las papas.
 
4)      Yanacocha continue à proférer des menaces de mort contre la famille Chaupe.
Yanacocha ne se contente pas d'attaquer les animaux et de détruire les cultures de la famille Chaupe, les employés de la compagnie minière et la police ont tenté de voler le téléphone portable de Daniel afin de l’empêcher de prendre des photos et des preuves. En outre, Yanacocha continuent à proférer  des menaces de mort, comme nous pouvons l’écouter dans le témoignage de Daniel Chaupe.
Yanacocha no se contenta con atacar a los animales y con destruir los cultivos de la familia Chaupe, los empleados de la empresa minera y la policía trataron también de robar el celular de Daniel para evitar la toma de fotografías y pruebas. Además, Yanacocha sigue profiriendo amenazas de muerte, como podemos escuchar en el testimonio de Daniel Chaupe.
Nous dénonçons également le fait que les «policiers» dans les photos avec le mot «police» caché par des autocollants ou des adhésifs sur leurs boucliers et uniformes, mais ils sont encore membres de la PNP et continuer à utiliser le matériel de l'État péruvien.
También denunciamos el hecho de que los "policías" en las fotos con la palabra "policía" oculta por adhesivos o pegatinas en sus escudos y uniformes, pero siguen siendo miembros de la PNP y continúan utilizando el equipamiento oficial de la policía peruana.